詳細書目資料

62
0
0
0

威爾第馬克白

館藏資訊

摘自 財團法人樂賞昔樂教育基金會網站
在一些作曲家長達數十年的創作生涯裡,其作品經常被依照年代先後順序加以歸類分期。這樣的分類方式通常合理可行,然而,不同時期作品之間的差異卻不見得如此涇渭分明,有些早期創作所顯現出的特徵,反倒比較接近作曲家晚期風格,甚至跳過了中期的轉變而直接預示著晚期的作風,威爾第的《馬克白》就是這樣一部作品。

內容註

Disc 1 : Preludio 第一幕序曲 -- Che faceste? dite su! 快來告訴我們, 剛才你們都幹了些啥? -- Salve, O Macbetto! 萬福, 馬克白 -- Pro Mabetto! 勇敢的馬克白 -- Due vaticini compiuti of sono ... 兩則預言都已應驗 -- S'allontanarono! 我們去也匆匆 -- Nel di della vittoria iio le incontral 在班師之際我遇見了她們 -- Vieni! 快來吧 -- Or tutti sorgete 地獄中所有的使者們 -- Regna il sonno su tutti 一切都己沉睡 -- Fatal mia donna! un murmure 我筒命運的夫人(1) -- Fatal mia donna! un murmure 我筒命運的夫人(2) -- Allora questa voce m'intesi nel petto 我似乎聽見內心有個聲音在叫喊 -- Il pugnal la riportate 把匕首拿來給我 -- Di destario per tempo il re m'impose 國王命令我及時將他喚醒 -- Schiudi, inferno 噢, 地獄 / Verdi. Disc 2 : Act II 第二幕 -- La luce langue 夜色漸深 -- Chi v'impose unirvi a noi? 是誰派你們來和我們會合? Studio il passo 小心你的腳步 -- Come dal ciel precipita 這正在降臨的夜幕 -- Salve, O re! 國王萬歲! -- Si coimi il calice 將杯中斟滿了 -- Che ti scosta, o re mio sposo 吾王陛下 -- Si coimi il calice 將杯中斟滿了 -- Sangue a me quell'ombra chiede 這幽靈向我索取鮮血 -- 第三幕 : Tre volte miagoia la gatta in fregola 貓兒喵喵叫春 -- Ballo 舞蹈 -- Ondine e silfidi! dall'ali candide 水仙和白色翅膀的氣仙 / Verdi. Disc 3 : 第四幕 : Patria oppressa! 被壓迫的祖國! -- O figli, o figli mie! 哦, 孩子們, 我的孩子們 -- Dove siam? 我們這是在哪裡? Vegliammo invan due notti 我們已經徒然守了兩夜 -- Una macchia e qui tuttora 這兒還有一滴血跡 -- Perfidi! All'anglo contra me v'unite 叛徒們! 你們勾結了英格蘭來反對我! -- Pieta, rispetto, amore 憐憫, 尊敬和愛 -- Ella e morta! 她死啦! -- Via le fronde 拋掉樹枝 -- Vittoria! 勝利啦! -- 片尾 / Verdi.

回到最上