詳細書目資料

366
0
0
0

哈姆雷 / 莎士比亞(William Shakespeare)著 ; 彭鏡禧譯注.

  • 其他作者:
  • 出版: 臺北市 :新北市 : 聯經出版 ; 聯合發行總經銷,2014[民103]
  • 叢書名: 聯經經典
  • URL: https://serv.npac-ntch.org/BOOK/E009794.htm
  • 版本:二版.
  • ISBN: 9789570843385 (平裝) :: 新臺幣320元
  • 一般註:譯自 : Hamlet. 修訂版.
  • 書目註:參考書目 : 面305-319.
  • 語文註:部分內容為中英文對照.
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • 系統號: 005123151 | 機讀編目格式

館藏資訊

四個世紀以來,莎士比亞戲劇的舞台演出以及詮釋注疏,見證了各個時代的劇場風尚和文學品味;每一種理論、每一個學派,無論是滾滾長江或是涓涓細流,都各自挾帶著或多或少或大或小的洞見與偏見,同奔莎士比亞研究的浩瀚大海;「莎士比亞工業」早已成形。 在莎士比亞三十多齣劇本中,《哈姆雷》一劇情文並茂,最受青睞。表面上,羶色腥作品的主要成分一應俱全:鬼魂、謀殺、懸疑、政治、權術、亂倫、情愛、復仇、間諜、瘋癲、武打……。而在更深層處,它所探討的人生種種:生與死、善與惡、真與假、復仇與寬恕、天命與人力……又都是亙古以來哲人企圖尋求答案的問題。 劇中人物範圍廣闊,上自國王、廷臣,下至演員、掘墓人;主線哈姆雷的復仇故事以外另設多條副線,大戲之中涵括多個小戲,不僅結構多元,語言層次更是複雜。而在莎士比亞筆下,各個角色、各式情緒、各種場景的描繪無不入木三分。無怪乎《哈姆雷》是文壇最大的市集:貨色齊全,都有保單和商標。 這本新譯《哈姆雷》字斟句酌,特別注重語言和戲劇的密切關係,力求保持原作多采多姿的風貌。書中〈緒論〉引經據典,詳實可靠,文字深入淺出,適合研究參考,更是本劇的最佳導讀。

資料來源: Google Book
延伸查詢 Google Books Amazon
回到最上