Karingszo me phirav= Where I come and go : Gypsy folk songs from Hungary / Kalyi Jag Group
- 其他作者:
- 其他題名:
- Where I come and go
- Gypsy folk songs from Hungary
- Hungaroton classic
- 出版: [Budapest?] : Hungaroton p1995.
- 叢書名: Hungaroton classic
- 主題: Romanies--Hungary--Music. , Folk music--Hungary. , Popular music--Hungary.
- 一般註:Traditional Gypsy music, primarily from northeastern Hungary. Kalyi Jag ("Black Fire" group) (Ágnes Künstler, voice ; Gustáv Varga, József Nagy, József Balough, voice, guitar, percussion). Phonogram date on label and container: 1995; in booklet: 1994. Compact disc. Texts in Romany with English translation and notes in Hungarian with English translation (18 p.) inserted in container.
- 語文註:Sung in Romany and Hungarian (tr. 6 and 16 only).
-
讀者標籤:
- 系統號: 005124970 | 機讀編目格式
館藏資訊
內容註
(3:20) --. (2:37) --. (3:20) --. (3:04) --. (2:28) --. (2:08) --. (4:08) --. (4:55) --. (2:58) --. (3:05) --. (3:03) --. (2:26) --. (4:40) --. (2:28) --. (2:50) --. (4:30).. Karingszo me phirav = Where I come and go. Suki romnyi gogyaver = The slim woman is clever. Kon kamenpe = Who love each other. Kodi phenen mange = I am told to be. Jekfar dikhlyom sukár romnya = Once I saw a beautiful woman. Világ-világvetett ágy = Beds made by whole world. O "phivlo" rom = The jilted husband. Ketri, Ketri : dance song in Balcan. Luma maj : ballad in Russian Gypsy style. Lulugyalo sanco = Flowery ditch. O csacso kamipo = The heart-whole love. Filtus pergetője = Rolled song of "Filtus". Tuke bahh = Luck for you. Mi musztaca tejle bangyol = My moustache stands out. E voja = The merriness. E Szatmarake = The lads of Szatmár county