Vocal traditions of Bulgaria. / ulgarian village traditional song from the archives of Radio Sofia. /
- 出版: England : Saydisc 1992
- 主題: Music--Bulgaria. , Folk music--Bulgaria. , Folk songs, Bulgarian--Bulgaria.
- 一般註:Program notes in English and lyrics in English translations (11 p. : ports.)--inserted in container.
-
讀者標籤:
- 系統號: 005127362 | 機讀編目格式
館藏資訊
![](/static/igrid/img/loading.gif)
內容註
Mari Maro = Hey, Maro girl (Yanka Rupkina ; Stoyan Velichkov) -- Snoshti vecher U vas byah = Last night I was at your place (men's folk group from Hadjidimovo) -- Polegnala bela pshenitza = White wheat is lying low (Linka Gergove ; Menka Aronova) -- Momne le mari hubava = Oh, you beautiful girl (folk song group from Kutela) -- Vido dva vetra veyat = Two gales are blowing (folk song group from Sapareva Banya) -- Zaido mi rayo = Set down, sun (Kalinka Vulcheva ; Stoyan Velichkov) -- Dosto, mome dosto = Hey, lassie Dosto (folk group from Breznitsa) -- Shto yubavo Sofliskoto pole = How beautiful is the countryside (Dimiter Mitev ; Vladimir Mitev) -- Zamurknaya petstotin aiduka = Five hundred haiduts will sleep the night off (Turmachkite folk song group) -- Senkya pada = A shadow has fallen (Purva Barenkova) -- Bre Nikola, Nikola = Hey, Nikola, Nikola (folk group from the town of Radovetz) -- Devolko mari hubava = Pretty young lassie (Vesselin Djigov ; Stephan Zachmanov) -- Rechenski kamak reka zaglavya = The river would mould the stone (folk song group from the village of Nedelino) -- Rasti bore = Grow up, pine tree (folk group from the village of Bansko) -- Zazhena se niva = The harvest has started (Hadka Dimitrova) -- Pominalo e devoiche = A girl went by (folk song group from the village of Kalishte) -- Rodilo se muzhko dete = A boy was born (Dimiter Mitev ; Vladimir Mitev) -- Sluntzeto trepti zauda = The sun is setting (Yanka Rupkina ; Gospodin Stanev ; Kostadin Varimezov) -- Pusni ma maicho = Let me go, mother (song group from the village of Zhultusha) -- Doide mi obed pladnina = It's noon (folk song group from the village of Dolen) -- Done ide ot manastir = Dona is coming from a monastery (folk group from the village of Balanovo).