館藏資訊
內容註
曲目: 你們要安慰,安慰我的百姓.-- 一切山窪都要填滿[303244]-- 辱罵傷破了他的心.-- 你們要觀看,有像這臨到他的痛苦沒有.-- 他從活人之地被剪除.-- 但你並不將他的靈魂撇在陰間.-- 那坐在天上的必發笑.-- 你必打破他們.-- 哦,失去了視覺[303230].-- 完全的黑暗[303230].-- 偉大的皇后[303230].-- 輕柔的歌曲, 美妙的旋律.-- 讓魯特琴和豎琴醒起.-- 溫柔美麗的枝葉.-- 從來沒有一處比這更甜美,更清新,更溫柔的樹蔭.-- 無情的阿爾密達[303230].-- 讓我哀慟我殘酷的命運.-- 我永遠不會停止愛你[303230].-- 無論你行到何處.-- 哦,睡夢,為何離開我?.-- 啊[303230]殘酷的人.-- 在那裡有輕巧,閃耀的天神的露水 Comfort ye people.-- Every valley shall be exalted.-- Thy rebuke hath broken His heart.-- Behold, and see if there be any sorrow.-- He was cut off out too the land of thBut Thou didst not leave His soul in hell.-- He that dwelleth in heaven.-- Thou shalt break them.-- Oh, loss of sight.--Total eclipse.-- Great Queen.-- Gentle Airs, Melodious strains.-- So shall the oute and harp swake.--Frondi tenere.-- Ombra mail fu.-- Armida, dispietata.-- Lascia ch'io pianga.--Chio mai vi possa.-- Where'er you walk.-- O sleep, Why dost thou leave me.-- Ah! Spietato.-- There the brisk, sparkling nectar