來自俄羅斯璀璨光芒
- 題名: Russian light / Olga Peretyatko.
- 其他作者:
- Pereti︠a︡tʹko, Olʹga, 1980- singer.
- Liss, Dmitriĭ, 1960- conductor.
- Glinka, M. I. (Mikhail Ivanovich), 1804-1857. Ruslan i Li︠u︡dmila. Kavatina Li︠u︡dmily
- Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908. Zolotoĭ petushok. Otvetʹ mne
- Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908. Snegurochka. S podruzhkami po i︠a︡godu khoditʹ
- Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908. Sadko (Opera). Son po berezhku khodil
- Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908. T︠S︡arskai︠a︡ nevesta. Ivan Sergeich, khocheshʹ v sad poĭdëm?
- Rimsky-Korsakov, Nikolay, 1844-1908. Romansy, op. 2. Vostochnyĭ romans; arranged
- Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943. Romansy, op. 14. Vesennie vody; arranged
- Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943. Romansy, op. 34. Vocalise; arranged
- Rachmaninoff, Sergei, 1873-1943. Romansy, op. 4. Ne poĭ, krasavit͡sa, pri mne; arranged
- Stravinsky, Igor, 1882-1971. Soloveĭ. Pi͡esni͡a solovʹi͡a
- Shostakovich, Dmitriĭ Dmitrievich, 1906-1975. Moskva, Cheremushki. Selections
- Uralʹskiĭ filarmonicheskiĭ orkestr instrumentalist.
- 其他題名:
- 歐爾嘉‧貝芮蒂雅可 來自俄羅斯璀璨光芒
- 出版: Gütersloh, Germany : Sony Music Entertainment International Services GmbH. ℗2017©2017.
- 主題: Operas--Excerpts. , Songs (High voice) with orchestra. , Vocalises (High voice) with orchestra.
- URL:
https://serv.npac-ntch.org/CD/26B/C026904.htm
- 一般註:Opera arias and songs; the songs originally for voice and piano, the accompaniment arranged for orchestra. Program notes by Ilya Ovchinnikov in English, German, and Russian, and texts with English and German translations, inserted in container.
- 演出者註:Olga Peretyatko, soprano ; Ural Philharmonic Orchestra ; Dmitry Liss, conductor.
- 語文註:Sung in Russian.
-
讀者標籤:
- 系統號: 005140731 | 機讀編目格式
館藏資訊
摘自 佳佳唱片 網站
俄國女高音歐爾嘉‧貝芮蒂雅可,堪稱是這一代的羅西尼歌劇當家花旦。
以史特拉汶斯基的歌劇《夜鶯》一角色在國際樂壇闖出名號。
本輯收錄:葛令卡、林姆斯基-高沙可夫、史特拉汶斯基、蕭士塔高維奇、拉赫曼尼諾夫等人之聲樂作品。
俄國女高音歐爾嘉‧貝芮蒂雅可堪稱是這一代的羅西尼歌劇當家花旦,全球重要歌劇院中罕見的羅西尼歌劇角色幾乎都可以見到她的身影,同時涉足威爾第前期歌劇以及莫札特和美聲時代歌劇的她,目前的聲音定位跟當初的葛貝洛娃(Edita Gruberova)一樣,走在輕抒情女高音到花腔女高音之間,而這一類的女高音以往很少出現是由俄國訓練出身而享譽國際的。過往,俄羅斯女高音音色以較陰暗、具有力量為特色,更在國際樂壇間佔有一席之地,但像貝芮蒂雅可這樣類型的輕抒情女高音,聲線由最高音到最低音都是同樣音色的,連到中、低音都不變的則是非常罕見。此外,更因為現代歌劇院的音響技術增進,或是近年來樂團仿照古樂演出,編制減少讓樂團的整體音量不再對歌唱家有那麼壓倒性的挑戰,因此貝芮蒂雅可就得以因為音色甜美而出線,在本片中即可聽到她如黃鶯出谷的歌聲演唱,更讓人覺得耳目一新。
本片中貝芮蒂雅可演唱包括葛令卡、林姆斯基-高沙可夫、史特拉汶斯基、蕭士塔高維奇、拉赫曼尼諾夫等人的聲樂作品。其中,史特拉汶斯基的歌劇《夜鶯》一劇中,貝芮蒂雅可要演唱那隻啼聲婉轉優雅的夜鶯,這個角色是許多花腔女高音的招牌,而貝芮蒂雅可當年則是靠演唱這個角色在國際樂壇闖出名號。她最先經歷在多倫多唱紅,之後同一個製作又被搬到大西洋對岸的法國艾斯音樂節(Aix Festival)和里昂歌劇院、紐約、荷蘭歌劇院等地一再演出,讓她紅遍大西洋兩岸,能在這裡聽到她終於將知名的演唱記錄下來,是很值得當初未能聽到她成名演唱的人見證一番的。
此外,片中較為人所知的歌曲當然要屬拉赫曼尼諾夫的聲樂練習曲,貝芮蒂雅可的聲線、音色可以說是演唱這首歌曲的最佳人選;另外貝芮蒂雅可也選唱了另一首拉赫曼尼諾夫知名的旋律,歌曲《別對我歌唱,美麗的姑娘》,這首歌曲原本是寫給男高音演唱的,也曾被改編為大提琴獨奏曲,但許多女高音都因為歌曲的旋律紛紛將之收入自己的演唱歌單中。
內容註
Lyudmila's cavatina : from Ruslan and Lyudmila / Mikhail Glinka (7:58) -- Hymn to the sun : from The golden cockerel (5:21) ; Snow maiden's aria : from The snow maiden (3:43) ; Volkhova's lullaby : from Sadko (4:17) ; Marfa's aria : from The Tsar's bride (5:42) ; Plenivshisʹ rozoj, solovey = The nightingale enslaved by the rose : op. 2/2 (3:18) / Nikolai Rimsky-Korsakov -- Eschyo v polyakh beleyet sneg = Spring water : op. 14/11 (2:17) ; Vokaliz, op. 34/14 = Vocalise (6:09) ; Ne poy, krasavica = Don't sing, my beauty : op. 4/4 (4:40) ; Zdesʹ khorosho = It's nice here : op. 21/7 (2:33) / Sergei Rachmaninoff -- Nightingale's song : from The nightingale / Igor Stravinsky (3:49) -- Lidochka's song : Ya v shkolu kogda-to kholida = I used to go to school : from Moscow, Cherymushki (2:41) ; Liodchka's song : Chasy na ploshchadi zazhglisʹ = The clock on the square is lit up : from Moscow, Cherymushki (2:18) / Dmitri Shostakovich.