詳細書目資料

1
0
0
0

Das Lied von der Erde / Mahler.

館藏資訊

摘要註

摘自 佳佳唱片 網站 : 馬勒在1908年來到他新找到避暑渡假地摩拉維亞,他在這裡讀到德國詩人所翻譯的中國詩集「中國笛聲」,並立刻挑出其中的幾首詩作進行譜曲,結果就是這首名為「大地之歌」,為男高音、女低音(或男中音)所寫的交響曲。這首交響曲的六個樂章究竟譯自中國哪首原詩,多年來爭議不斷,至今已有結論的有五首:分別是第一樂章「塵世之苦飲酒歌」,據考證出自李白的「悲歌行」、第二樂章「寒秋孤影」則出自錢起的「效古秋夜長」、第四樂章「美人」出自李白的「采蓮曲」、第五樂章「春日醉客」出自李白的「春日醉起言志」、第六樂章「告別」則出自孟浩然的「宿業師山房待丁大不至」和王維的「送別」兩詩。只有第三樂章「青春」馬勒註明了是出自李白,有人認為應該李白的「宴陶家亭序」,也有認為是譯者自作假託李白名寫成的。這份錄音完成於1995年,是拉圖進行馬勒交響曲全集計劃初期的作品,也是其中較少為台灣樂迷注意到的一份錄音。

內容註

Das Trinklied vom Jammer der Erde --. Der Einsame im Herbst --. Von der Jugend --. Von der Schönheit --. Der Trunkene im Frühling --. Der Abschied.

回到最上