中國交響世紀 : 台灣幻想曲 vol.7 - vol.8
- 其他作者:
- 其他題名:
- 缺角月娘.
- 瞑,那會這麼長.
- 台灣幻想曲.
- 望春風.
- Lovesick when the spring breeze blows.
- 白牡丹.
- White peony.
- 雨夜花.
- Flowers in rainy night.
- 四季紅.
- Loving the year round.
- 一隻鳥仔哮救救.
- Crying of a homeless bird.
- 河邊春夢.
- Rosy dream by the riverside.
- 滿山春色.
- Springtime hills.
- 青春嶺.
- Youth hills.
- 月夜愁.
- Moonligh blue.
- 農村曲.
- Song of farm village.
- 雙雁影.
- Seeing a couple of geese.
- 春宵吟.
- Sigh on the spring night.
- 望你早歸.
- Awaiting your early return.
- 鑼聲若響.
- When gongs sound.
- 阮若打開心內的門窗.
- Of I opeIf I open the window of my heart.
- 舊情綿綿.
- Memory of the love lost.
- 補破網.
- Mending broken nets.
- 港都夜雨.
- Rainy night in harbor.
- 安平追想曲.
- Memory in Anpin.
- 孤戀花.
- Lonely flower.
- 秋風夜雨.
- Rainy and windy night in fall.
- 杯底不可飼金魚.
- Bottom up.
- 燒肉粽.
- Hot meat dumpling.
- 南都夜曲.
- Nocturne of Tainan.
- 秋怨.
- Autumn melancholy.
- 出版: 台北市 : 金革唱片 民86[1997]
- URL:
https://serv.npac-ntch.org/CD/8B/C008984.jpg
- 一般註:附件(書 190頁)
- 演出者註:北京中央交響樂團;中央歌劇芭蕾舞劇院交響樂團.
-
讀者標籤:
- 系統號: 005043624 | 機讀編目格式
館藏資訊
內容註
vol.1 : 望春風 Lovesick when the spring breeze blows .-- 白牡丹 White peony .-- 雨夜花 Flowers in rainy night .-- 四季紅 Loving the year round .-- 一隻鳥仔哮救救 Crying of a homeless bird .-- 河邊春夢 Rosy dream by the riverside .-- 滿山春色 Springtime hills .-- 青春嶺 Youth hills .-- 月夜愁 Moonlight blue .-- 農村曲 Song of farm village .-- 雙雁影 Seeing a couple of geese .-- 春宵吟 Sigh on the spring night. vol.2 : 望你早歸 Awaiting your early return .-- 鑼聲若響 When gongs sound .-- 阮若打開心內的門窗 If I open the window of my heart .-- 舊情綿綿 Memory of the love lost .-- 補破網 Mending broken nets .-- 港都夜雨 Rainy night in harbor .-- 安平追想曲 Memory in Anpin .-- 孤戀花 Lonely flower .-- 秋風夜雨 Rainy and windy night in fall .-- 杯底不可飼金魚 Bottoms up .-- 燒肉粽 Hot meat dumpling .-- 南都夜曲 Nocturne of Tainan .-- 秋怨 Autumn melancholy.