蕭邦17首波蘭歌曲
- 題名: Songs / Chopin.
- 作者: Chopin, Frédéric, 1810-1849.
- 其他作者:
- 其他題名:
- Spiewy polskie
- Lieder
- Melodies
- Canzoni
- Canciones
- Wish.
- Spring.
- Sad river.
- Merrymaking.
- What she likes.
- Out of my sight.
- Messenger.
- Handsome lad.
- Melody.
- Warrior.
- Double end.
- My darling.
- I want what I have not.
- Ring.
- Bridgeroom.
- Lithuanian song.
- Hymn from the tomb.
- Enchantment.
- Reverie.
- 蕭邦17首波蘭歌曲.
- 出版: Hamburg, Germany : Deutsche Grammophon p1999.
- 叢書名: Complete edition / Chopin
- 主題: Songs (High voice) with piano.
- URL:
https://serv.npac-ntch.org/CD/15A/C015383.htm
- 一般註:Parallel titles on container: Lieder = Melodies = Canzoni = Canciones. Compact disc. Program notes by Jeremy Siepmann in English, French, Italian, Spanish and German, and Polish texts with English, French and German translations (44 p. : ill.) inserted in container.
- 演出者註:Elzbieta Szmytka, soprano ; Malcolm Martineau, piano.
- 語文註:Sung in Polish.
-
讀者標籤:
- 系統號: 005044844 | 機讀編目格式
館藏資訊
古典音樂年度推薦 - 愛潘
蕭邦在藝術歌曲的寫作上,其成就是無法和德奧的作曲家如舒伯特、
舒曼和布拉姆斯等相比擬。但因為一九九九年是蕭邦逝世一百五十週
年,筆者樂意多推蕉一眼蕭邦的作品來應景。況且蕭邦一生寫作了為
數不少的藝術歌曲,但目前卻只留下十九首,而道十九首歌就完全灌
錄在這一張唱片上。
波蘭女高音齊姆卡(E1zbieta Szmytka),音色甜美,演唱溫婉勤人,
鋼琴伴奏層替冊(Ma1co1m Martineau)也給予美好的襯托,我們怎
可錯過這樣傑出又有意義的唱片?蕭邦的藝術歌曲全部是以波蘭文寫
成,可旯他相富的堅持,而且他幾乎都是即興而作,大部份的歌曲都
含有波蘭傳統民謠或舞曲郎奏,如(希望)、(春)、(戒指)、
(英俊的男孩)、(信差)等等。因為蕭邦早年還是音樂院學生峙,
就常隨峙記下鄉間農夫們所唱的曲調,其中(春)的旋律罩純反覆,
是最著名的一首,蕭邦本人遣將它改糯成鋼琴調奏曲。(來自墓中的
讚美詩〉是最長的一首歌,曲中旋律變化豐富,蘊含了多種不同的氣
氛。〈新郎〉這首歌則是伴奏部份非常特別,它傳達出一種恐怖緊張
的意像。〈旋律〉和〈我想要我所有沒有的〉是蕭邦最後創作的兩首
歌,它具有最深刻的情感和絕佳的音樂表現,鋼琴部份非常簡潔,但
效果非凡。
這是一張吸引人的唱片,聽聽蕭邦的歌,品味一下他對波蘭祖國的懷
念吧!
內容註
17 songs, op. posth. 74 (KK 1092-1181). Zyczenie = The wish (1:51) -- Wiosna = Spring (2:45) -- Smutna rzeka = The sad river (3:14) -- Hulanka = Merrymaking (2:32) -- Gdzie lubi = What she likes (1:23) -- Precz z moich oczu = Out of my sight (3:21) -- Posel = The messenger (3:01) -- Sliczny chlopiec = Handsome lad (2:24) -- Melodia = Melody (2:18) -- Wojak = The warrior (2:26) -- Dwojaki koniec = The double end (1:56) -- Moja pieszczotka = My darling (1:54) -- Nie ma czego trzeba = I want what I have not (3:42) -- Pierscien = The ring (1:32) -- Narzeczony = The bridegroom (2:00) --Piosnka litewska = Lithuanian song (2:33) -- Spiew z mogilki = Hymn from the tomb (4:16). -- Czary = Enchantment, op. posth. (KK 1204-1206) (2:14) -- Dumka = Reverie, op. posth. (KK 1236) (1:15).