![Così fan tutte : dramma giocoso in due atti, K. 588 / Wolfgang Amadeus Mozart ; libretto Lorenzo da Ponte.](https://serv.npac-ntch.org/DVD/2A/DV02337.jpg)
335
0
0
0
羅西尼 女人皆如此全區中英法德意西文字幕
- 題名: Così fan tutte : dramma giocoso in due atti, K. 588 / Wolfgang Amadeus Mozart ; libretto Lorenzo da Ponte.
- 作者: Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791.
- 其他作者:
- Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor
- Wiener Philharmoniker
- Unitel Film- und Fernsehproduktionsgesellschaft mbH.
- Salzburger Festspiele.
- Martínez, Ana María, 1971-
- Koch, Sophie.
- Mathey, Shawn.
- Herrmann, Ursel.
- Herrmann, Karl-Ernst, 1936-2018.
- Da Ponte, Lorenzo, 1749-1838.
- Harnoncourt, Nikolaus, 1929-2016.
- Mozart, Wolfgang Amadeus, 1756-1791. Così fan tutte.
- 其他題名:
- 莫札特 女人皆如此.
- 出版: [Munich] :[London?] : Unitel GmbH & Co. KG ;Decca Music Group Limited c2006.
- 叢書名: M Mozart 22
- 主題: Operas.
- URL:
https://serv.npac-ntch.org/DVD/2A/DV02337.htm
- 一般註:Bonus: Jean-Pierre Ponnelle rehearses Così fan tutte (34 min.) DV0237-38為公播版 DVD.
- 製作群註:Staged by Ursel Herrmann and Karl-Ernst Herrmann ; a production of Unitel GmbH & Co., KG, Munich, and BFMI GmbH, Salzburg, in co-production with Classica, in co-operation with the Salzburg Festival.
- 演出者註:Ana Marí Martínez (Fiordiligi) ; Sophie Koch (Dorabella) ; Shawn Mathey (Ferrando) ; Stéphane Degout (Gugliemo) ; Helen Donath (Despina) ; Sir Thomas Allen (Don Alfonso) ; Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor ; Wiener Philharmoniker ; Nikolaus Harnoncourt, conductor.
- 語文註:Sung in Italian, with subtitles in English, German, French, Spanish and Chinese.
-
讀者標籤:
- 系統號: 005058434 | 機讀編目格式
館藏資訊
![](/static/igrid/img/loading.gif)
摘自 道德何在?─《女人皆如此》的劇本與音樂再審視 / 陳希茹
《女人皆如此》(Così fan tutte)於1790年一月在維也納首演,一直到1791年也不過才在國家劇院(Nationaltheater)上演了十次,事實上,若我們比較《費加洛婚禮》(Lenozze di Figaro, 1786)在同樣情況下就上演了29場來看,《女人皆如此》的成績並不算理想。首演一年後,批評零星出現在私人的書信或日記中,公開樂評則始於1792年一份當時著名的刊物Journals des Luxus und der Moden:「這實在是令人惋惜,我們最好的作曲家...將他的天份...浪費在這種卑鄙的題材上。當今的歌唱劇是這世上最愚蠢的東西...。」康斯坦斯的第二任先生,同時也寫過莫札特傳記的Georg Nikolaus von Nissen (1761-1826)則道:「我們必須驚訝,莫札特如何屈就自己,在這麼下流粗劣的作品上浪費他天堂般的旋律。」連貝多芬也說他絕不會選擇像《唐喬望尼》和《女人皆如此》如此輕浮的題材。華格納雖推崇莫札特,但也認為在這種題材下,莫札特不可能可以譜出像《費加洛婚禮》一樣品質的音樂。
直到史特勞斯和馬勒,《女人皆如此》才得以重新被檢視而逐漸脫離其歷史評價的束縛。若我們根據薩爾茲堡音樂節的統計數據,從1922至1991年間,《女人皆如此》以其150場次的演出紀錄甚至還多於《魔笛》而僅次於《費加洛婚禮》的事實看來,其受歡迎的程度可見一斑。